Something interesting in the Eddas
Posted: Thu Nov 18, 2010 12:38 pm
From Bellows translation, here are stanzas 1 and 2, in the way they are meant to be read:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
But look at this (bolded portion):
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
Or reversed:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
Now this:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
And:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
Or:
1. Hearing I ask |
From Heimdall's sons, |
Thou wilt, Valfather, |
Old tales I remember |
1.| from the holy races,
| both high and low;
| that well I relate
| of men long ago.
2. I remember yet |,
Who gave me bread |
Nine worlds I knew, |
With mighty roots |
2. | the giants of yore,
| in the days gone by;
| the nine in the tree
| beneath the mold.
And it goes on and on like this. I don't know, I just find it interesting that no matter how it's pieced together it still makes sense and it still tells the same story. I mean, it must have been some poetic genius, right? Or am I over-thinking it?
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
But look at this (bolded portion):
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
Or reversed:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
Now this:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
And:
1. Hearing I ask | from the holy races,
From Heimdall's sons, | both high and low;
Thou wilt, Valfather, | that well I relate
Old tales I remember | of men long ago.
2. I remember yet | the giants of yore,
Who gave me bread | in the days gone by;
Nine worlds I knew, | the nine in the tree
With mighty roots | beneath the mold.
Or:
1. Hearing I ask |
From Heimdall's sons, |
Thou wilt, Valfather, |
Old tales I remember |
1.| from the holy races,
| both high and low;
| that well I relate
| of men long ago.
2. I remember yet |,
Who gave me bread |
Nine worlds I knew, |
With mighty roots |
2. | the giants of yore,
| in the days gone by;
| the nine in the tree
| beneath the mold.
And it goes on and on like this. I don't know, I just find it interesting that no matter how it's pieced together it still makes sense and it still tells the same story. I mean, it must have been some poetic genius, right? Or am I over-thinking it?